Description

Tweedelige, edite limiteerde Duitse-Franse woordenboekuitgave door Abbé Mozin, J. F. Biber, M. Hölder en H. Kärcher, Neues vollständiges Wörterbuch der deutschen und französischen Sprache, Tome I (A–K) 1823 en Tome II (L–Z) 1824.



Nieuw volledig woordenboek van de Duitse en Franse taal.(Nieuw volledig woordenboek van de Duitse en Franse talen)Duitse Deel I (A–K) en Deel II (L–Z)Stuttgart en Tübingen, J. G. Cotta’sche Buchhandlung, 1823–1824.Tweede herziene en vergrote editie.Nieuw volledig woordenboek van de Duitse en Franse taal, volgens de nieuwste en beste bronnen, over taal, kunsten en wetenschappen…Abbé Mozin, J. F. Biber, M. Hölder, H. Kärcher, et al. (Duitse academici)Uitgever: J. G. Cotta’sche BuchhandlungLocaties: Stuttgart en Tübingen.Deel I (A–K) : 1823Tome II (L–Z) : 1824Tweede editie, herzien en uitgebreid.2 delen in-8 30 cm x 25 cm.Druk in gotische letters (Fraktur) en romein. Tekst op drie kolommen per pagina voor de lexicale invoer. Veel afkortingen, verwijzingen, voorbeelden en terminologische toelichtingenTweetalig Duits-Frans werk, het Duitse deel volledig (A–Z in twee delen)Antieke halfcalfband, rug glad met ornamenten, zwarte titelstukken met verguldingGemarmerde gerechten. Gevlekte sneden.Belangrijk Duits-Frans tweetalig woordenboek uit het eerste derde van de negentiende eeuw, bestemd voor studenten, vertalers,aan juristen, handelaren en reizigers,en breder gezien ook naar de Germaanse en Franstalige wetenschappelijke kringen.De tekst beperkt zich niet tot een eenvoudige woord-voor-woordvertaling; gedetailleerde definities, precieze equivalenten in de andere taal, gebruiksvoorbeelden, terminologie uit de kunsten, wetenschappen, recht, administratie en handel, taalkundige en stilistische aanwijzingen, en een zeer uitgebreide afkortingentabel.Wij bevinden ons hier in een wetenschappelijk werkinstrument, typerend voor de grote germanistische lexicografische traditie van de negentiende eeuw, en een waardevol getuigenis van de toestand van de talen in die tijd.Bindingen: halfleder versleten, lederen delen afgesleten, kraakvorming, ontbrekende stukken, versleten hoeken.Kappen en morsen versleten. Gemarmerde vlakken nog goed zichtbaar, met gebruiksslijtage.Antieke boekbanden in hun oorspronkelijke staat, structureel aanwezig maar esthetisch aangetast.Verkleurde papier, bruine vlekken en verspreide vlekjesEnkele vellen met golven / vouwen / kleine randgebreken.De afdruk is goed leesbaar; op de getoonde pagina's is geen tekort gemeld.Gezond en bruikbaar geheel, toestand conform aan een werkwoordenboek uit het begin van de 19e eeuw.Deel I: A–K (1823)Band II: L–Z (1824)Volledig Duits deel in twee banden.Prachtig oud Frans-Duits tweetalig woordenboek. Belangrijk getuigenis van de taalkundige en culturele uitwisselingen tussen Frankrijk en Duitsland in de negentiende eeuw, Interessant voor taalkundigen, vertalers en filologen, en verzamelaars van oude woordenboeken.gespecialiseerde bibliotheken (taalkunde, Europese culturele geschiedenis)Cotta-uitgave (gerenommeerde uitgever in Duitsland in de negentiende eeuw)Minder gangbaar in een volledig homogeen geheel van twee delen.De foto's maken volledig deel uit van de beschrijving.Verzending via Chronopost of een andere dienst afhankelijk van het land, met een verzekering.


Hét online veilinghuis voor jou!

Catawiki is het meest bezochte online platform in Europa voor bijzondere objecten geselecteerd door experts, en biedt wekelijks meer dan 65.000 objecten aan voor de veiling. Het is onze missie om onze klanten een spannende en probleemloze ervaring te bieden bij het kopen en verkopen van bijzondere, moeilijk te vinden objecten.


Waarom Catawiki?
  • Lage veilingkosten
  • Al onze objecten zijn gecontroleerd door onze 240+ experts
  • 24/7 meebieden in onze app

    Biedingen zijn alleen geldig via de website van Catawiki.
  • ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    Livre dans toute la Belgique
    vu 1x
    sauvegardé 0x
    Depuis 18 févr. '26
    Numéro de l'annonce: a159615625