Description

Willem Frederik Hermans, auteur, Verspreide verhalen in Duitse vertaling is een kavelaars van 11 Duitse vertalingen van zijn verhalen uit 1963 tot 1993 in gemengde staat.



Aanvankelijk werden de romans van Hermans zelden in het Duits vertaald. Anders was het met zijn verhalen die alom een plek vonden zoals blijkt uit deze kavel.1. Der blinde Fotograf – vertaling van De blinde fotograaf uit Een landingspoging op New Foundland - In: Die Niederlande Erzählen – Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 1993 – pocket - Ook met verhalen van o.a. Kellendonk, Mulisch, Nooteboom en Gerard Kornelis van het Reve.Staat: zeer goed met leesvouwtje2. Das Leck in der Ewigkeit – vertaling van Het lek in de eeuwigheid uit Moedwil en misverstand – In: Niederländer erzählen – Fischer Bücherei, Frankfurt am Main, 1969 – pocket – Ook met verhalen van o.a. Louis Paul Boon, Paul van Ostaijen, Vestdijk en Wolkers.Staat: matig – Boekblok in twee delen los in omslag – naam op binnenzijde omslag en Franse titel – omslag redelijk3. Der blinde Photograph – vertaling van De blinde fotograaf uit Een landingspoging op New Foundland – In: Niederländische erzähler der Gegenwart - Reclam, Stuttgart, 1966 – kleine pocket (18 x 9,5 cm) – Ook met verhalen van o.a. Morriën, Van het Reve, Vestdijk en Wolkers.Staat: goed, enkele kreukjes – paraaf op binnenzijde omslag4. Ein Wunderkind oder ein Totalversager – vertaling van Wonderkind of een total loss uit gelijknamige bundel – In: Moderne Erzähler der Welt: Niederlande – Erdmann, Tübingen, 1979 – gebonden in linnen met stofomslag – Ook met verhalen van o.a. Arends, Campert, Haasse en Reve.Staat: goed5. Ein Landungsversuch auf Neufundland – vertaling van Een Landingspoging op New Foundland uit gelijknamige bundel - In: Mit anderen Augen - Frank Runge, Köln,1985 – paperback – Ook met verhalen van o.a. Biesheuvel, Brouwers, Claus en Mulisch.Staat: goed, ongelezen6. Manuskript, gefunden in einer Klinik – vertaling van Manuscript in een kliniek gevonden uit Paranoia – In: Kursbuch 3, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1965 – paperback (tijdschrift) – Ook met bijdragen van o.a. Foucault en Strindberg.Staat: goed, ongelezen7. Straßenszene – vertaling van Straattoneel uit Hypnodrome – In: Europa Heute. Prosa und Poesie seit 1945 (1) – Kindler, München, 1963 – gebonden met stofomslag (twee delen) – Ook met bijdragen van o.a. Greshoff, Vasalis en andere auteurs uit geheel Europa.Staat: zeer goed8. Levitation – vertaling van Levitatie uit De laatste roker – In: Die Fähre – Suhrkamp, Frankfurt am Main, 1993 – paperback - Ook met verhalen van Couperus, Boon en vele anderen.Staat: zeer goed, een licht lesvouwtje9. Nie mehr schlafen (fragment uit Nooit meer slapen in Duits en Nederlands) – In: Mit dem Mofa übers Meer – Verlag Bert Schlender, Göttingen, 1983 – paperback met stofomslag - Ook met teksten van Frank Arion, Biesheuvel e.a.Staat: goed, verkleuring op rug10. Die Tränen der Akazien (fragment uit De Tranen der acacia’s) – In: Zeitgenössische nierländischprachtige Prosaschriftstellerinnen – Stichting Ons Erfdeel, Rekkem – bevat tevens een inleiding over Hermans – Ook over en met o.a. Reve, Mulisch en Claus.Staat: als nieuw


Hét online veilinghuis voor jou!

Catawiki is het meest bezochte online platform in Europa voor bijzondere objecten geselecteerd door experts, en biedt wekelijks meer dan 65.000 objecten aan voor de veiling. Het is onze missie om onze klanten een spannende en probleemloze ervaring te bieden bij het kopen en verkopen van bijzondere, moeilijk te vinden objecten.


Waarom Catawiki?
  • Lage veilingkosten
  • Al onze objecten zijn gecontroleerd door onze 240+ experts
  • 24/7 meebieden in onze app

    Biedingen zijn alleen geldig via de website van Catawiki.
  • ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    ...
    Livre dans toute la Belgique
    vu 0x
    sauvegardé 0x
    Depuis 27 févr. '26
    Numéro de l'annonce: a159917312